Феномен українського дубляжу. Катерина Брайковська
Ефір програми
Код нації

Феномен українського дубляжу. Катерина Брайковська

"Що первісніше - сенс, переклад чи голос? Чим відрізняється озвучка від дубляжу? Як визначити якість дубляжу і чому українські роботи є одними з кращих у світі? Про кухню професійних студій, переваги, обмеження у галузі і те, як поводяться в кінотеатрі самі актори, слухайте приму українського дубляжу Катерину Брайковську. Режисерка, актриса дубляжу, офіційний український голос голлівудських актрис Айлі Фішер, Єви Грін і Марго Роббі, голос світових бестселерів. Почуйте, як говорить Душа! (спеціально для усіх поціновувачів анімаційного фільму ""Душа"")"